Sorry, we don't support your browser.  Install a modern browser

Different keys in translations#819

I wrote about it here:
https://discordapp.com/channels/342471570955960324/805148286918852629/830699066865745980

And I’d like to know if you are going to implement this. Should I wait or should I lose hope?

5 years ago

Copy the text from your discord messages in the post here…

5 years ago

Please use different keys for different places even if the strings are the same, e.g. “Custom”, “Left”, etc. This is the main request (and suggestion).

For example, the word “Flip” is used at least in three places:
1) In top menu, and actually means “Flip table”.
2) In context menu, and actually means “Flip object”.
3) In help window.
All places have their own width and meaning. So it’s not right to mix them in a single translation string. A translator can write “flip object” (in specific language) and it will fit context menu, but it will be cut in help window, and the meaning will be wrong in top menu.

5 years ago

The same word in English may be not the same word in other languages. For example, “Line” may be translated as:
1) measuring tool, ruler (but in specific language)
2) drawing a straight line (but in specific language)
So if a translator calls it as “Ruler”, it’s ok in the first place but it looks totally wrong in the second place. And in specific language there may be no word/phrase that fits both places.

5 years ago